Претраживање
Приказ резултата 1-10 од 19
Poslovice i izreke sefardskih Jevreja Bosne i Hercegovine / Proverbs and sayings of the Sephardi Jews of Bosnia and Herzegovina
(Beograd : Savez jevrejskih opština Jugoslavije, 1976)
U Bosni je još pre drugog svetskog rata bilo pokušaja da se sakupe poslovice. Nadrabin Moric Levi i Kalmi Baruh iz Sarajeva i rabin Daniel Danon iz Travnika sastavili su značajne zbirke poslovica i izreka bosanskih Jevreja. ...
Kolaž sefardskih romansi / Collage of Sephardic romances
(Sarajevo : TVSA (Televizija Sarajevo), 1975)
Bilo bi pogrešno smatrati da su romanse samo one pjesme koje su nastale u Španiji i koje su Sefardi sačuvali i nastavili da pjevaju u svojoj novoj postojbini. S pravom treba smatrati romansama i one pjesničke tvorevine ...
Sefardske romanse / Sephardic romances
(Sarajevo : TVSA (Televizija Sarajevo), 1975)
Romanse koje su porijeklom iz Španije po svom obliku su tirade u šesnaestercu, a ima ih i sa manje slogova. Po karakteru su epske sa izrazito narativnim elementima. Divno je čudo sa kakvom su ljubavlju naši Sefardi pjevali ...
Poslovice, izreke i priče sefardskih Jevreja Makedonije / Proverbs, Sayings and Tales of the Sephardi Jews of Macedonia
(Beograd : Savez jevrejskih opština Jugoslavije, 1978)
U nedostatku obimnije književne i druge literature na maternjem jeziku Sefarada, razvijaju se i održavaju usmenim predanjem svi oblici narodnih umotvorina. Među sefardskim Jevrejima najrasprostranjenije su romanse, poslovice, ...
Ribi Shelomo Ibn Verga i el nasimiento de la idea de la relativita de las relijiones komo una de las repuestas a la trauma de la Ekspulsion del anyo 1492 / R. Shelomo Ibn Verga and the birth of the idea of relativity and subjectivity of religion as a response to the trauma of the 1492 expulsion [in Judeo-Spanish]
(Firenze : SEID, 2008)
"... Algunos de los elementos de la importansia sentrala para la futura revolusion de pensamiento entre los pensadores djudios eks-konversos (Komo Uriel da Costa o Baruch de Spinoza) ya se topan en el livro Shevet Yeuda ...
Sefardske pjesme / Sephardic songs
(Sarajevo : nepoznat izdavač, 1935)
Moric Levi (veliki rabin Sarajeva) snimio je 3. aprila 1935. godine, na 3 muzička diska (ploče), 9 audio zapisa sefardskih pesama na ladino jeziku. Ovi snimci su kasnije upućeni u Centro de Estudios Históricos, koji vodi ...
Tragovi u snegu: sefardska narodna književnost: tradicija prenošenja i očuvanja kulturnog nasleđa španskih Jevreja u Srbiji, Beogradu / Traces in the snow: Sephardic folk literature: the tradition of transferring and preserving the cultural heritage of Spanish Jews in Serbia, Belgrade
(Beograd : Jevrejski istorijski muzej Savez jevrejskih opština Jugoslavije, 2015)
Knjigu "Tragovi u snegu: sefardska narodna književnost: tradicija prenošenja i očuvanja kulturnog nasleđa španskih Jevreja u Srbiji, Beogradu" sastavila je Drita Tutunović, jedna od poslednjih Sefardkinja na području Srbije ...
Jevrejska rapsodija: pjesme balkanskih Jevreja za mješoviti hor (za tenor) / Jewish rhapsody: songs of Balkan Jews for mixed choir (for tenor)
(Sarajevo : Jevrejska opština Sarajevo, 1956)
Jevrejsku rapsodiju - pjesme balkanskih Jevreja za mješoviti hor uglazbio je Beluš Jungić. Ova vokalna partitura štampana je uporedo sa notnim zapisom na ladino jeziku.
Entre la modernidad y la tradición, el feminismo y la patriarquia: Vida y obra de Laura Papo ´Bohoreta´, primera dramaturga en lengua judeo-española / Between modernity and tradition, feminism and patriarchy: life and work of Laura Papo "Bohoreta", first playwright in the Judeo-Spanish language
(Neue Romania, 2010)
La obra literaria de Laura Papo, Bohoreta (pronunciado como Bojoreta) es vasta y dilatada: además de las piezas dramáticas escribió poemas, cuentos breves, nouvelles y ensayos, todos ellos en judeo-español; asimismo, tradujo ...
Konstruksion de la memoria i rekonstruksion de la identidad: Agadot de gerra - un jenero neglejado de la literatura sefaradi / Construction of the Memory and Reconstruction of the Identity: Agadot de gerra, a Neglected genre of Ladino Literature [in Judeo-Spansih]
(Madrid : Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2010)
En este artículo se describe y analiza un género desatendido de la literatura humorística sefardí: las parodias de la traducción al ladino de la Hagadá de Pésah. El género abarca dos subgéneros: las hagadot polémicas y las ...