Hebraizmi u govoru zagrebačkih Jevreja i ne-Jevreja
Hebraisms in the Speech of Zagreb Jews and non-Jews
Abstract
U Hrvatskoj i Slavoniji „jidiš” nikada nije bio raširen, mada su Jevreji pojedinci, došljaci iz istočnih krajeva, govorili među sobom tim jezikom. Od tih Jevreja primili su i drugi Jevreji neke specifične izraze, uglavnom hebrejskog porekla, tako da su elementi „jidiša” dospeli u svakodnevni govor Jevreja u Hrvatskoj. U prošlosti su se Jevreji u Hrvatskoj služili gotovo isključivo nemačkim jezikom. Taj jezik, ili bolje rečeno dijalekt hrvatskih Jevreja nije zapravo bio jidiš”, nego nemački, ali je bio protkan nizom hebrejskih izraza. U članku je dat i rečnik najčešće korišćenih reči.
In Croatia and Slavonia, "Yiddish" has never been widespread, though Jews who came from the eastern parts of the country spoke the language among themselves. Other Jews received some specific expressions from these Jews, mostly of Hebrew origin, so that the elements of "Yiddish" came into the everyday speech of Jews in Croatia. In the past, Jews in Croatia used almost exclusively German. This language, or rather the dialect of Croatian Jews, was not really Yiddish but German, but a number of Hebrew expressions enriched it. The article also provides a dictionary of commonly used words.
Keywords:
hebraizmi / jidiš / YiddishSource:
Jevrejski almanah 1957/58 [Jewish Almanac], 1958, 9-28Publisher:
- Beograd : Savez jevrejskih opština Jugoslavije [Federation of Jewish Communitues in Jugoslavia]
TY - JOUR AU - Glesinger, Lavoslav PY - 1958 UR - https://www.jevrejskadigitalnabiblioteka.rs/handle/123456789/381 AB - U Hrvatskoj i Slavoniji „jidiš” nikada nije bio raširen, mada su Jevreji pojedinci, došljaci iz istočnih krajeva, govorili među sobom tim jezikom. Od tih Jevreja primili su i drugi Jevreji neke specifične izraze, uglavnom hebrejskog porekla, tako da su elementi „jidiša” dospeli u svakodnevni govor Jevreja u Hrvatskoj. U prošlosti su se Jevreji u Hrvatskoj služili gotovo isključivo nemačkim jezikom. Taj jezik, ili bolje rečeno dijalekt hrvatskih Jevreja nije zapravo bio jidiš”, nego nemački, ali je bio protkan nizom hebrejskih izraza. U članku je dat i rečnik najčešće korišćenih reči. AB - In Croatia and Slavonia, "Yiddish" has never been widespread, though Jews who came from the eastern parts of the country spoke the language among themselves. Other Jews received some specific expressions from these Jews, mostly of Hebrew origin, so that the elements of "Yiddish" came into the everyday speech of Jews in Croatia. In the past, Jews in Croatia used almost exclusively German. This language, or rather the dialect of Croatian Jews, was not really Yiddish but German, but a number of Hebrew expressions enriched it. The article also provides a dictionary of commonly used words. PB - Beograd : Savez jevrejskih opština Jugoslavije [Federation of Jewish Communitues in Jugoslavia] T2 - Jevrejski almanah 1957/58 [Jewish Almanac] T1 - Hebraizmi u govoru zagrebačkih Jevreja i ne-Jevreja T1 - Hebraisms in the Speech of Zagreb Jews and non-Jews SP - 9 EP - 28 UR - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_jdb_381 ER -
@article{ author = "Glesinger, Lavoslav", year = "1958", abstract = "U Hrvatskoj i Slavoniji „jidiš” nikada nije bio raširen, mada su Jevreji pojedinci, došljaci iz istočnih krajeva, govorili među sobom tim jezikom. Od tih Jevreja primili su i drugi Jevreji neke specifične izraze, uglavnom hebrejskog porekla, tako da su elementi „jidiša” dospeli u svakodnevni govor Jevreja u Hrvatskoj. U prošlosti su se Jevreji u Hrvatskoj služili gotovo isključivo nemačkim jezikom. Taj jezik, ili bolje rečeno dijalekt hrvatskih Jevreja nije zapravo bio jidiš”, nego nemački, ali je bio protkan nizom hebrejskih izraza. U članku je dat i rečnik najčešće korišćenih reči., In Croatia and Slavonia, "Yiddish" has never been widespread, though Jews who came from the eastern parts of the country spoke the language among themselves. Other Jews received some specific expressions from these Jews, mostly of Hebrew origin, so that the elements of "Yiddish" came into the everyday speech of Jews in Croatia. In the past, Jews in Croatia used almost exclusively German. This language, or rather the dialect of Croatian Jews, was not really Yiddish but German, but a number of Hebrew expressions enriched it. The article also provides a dictionary of commonly used words.", publisher = "Beograd : Savez jevrejskih opština Jugoslavije [Federation of Jewish Communitues in Jugoslavia]", journal = "Jevrejski almanah 1957/58 [Jewish Almanac]", title = "Hebraizmi u govoru zagrebačkih Jevreja i ne-Jevreja, Hebraisms in the Speech of Zagreb Jews and non-Jews", pages = "9-28", url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_jdb_381" }
Glesinger, L.. (1958). Hebraizmi u govoru zagrebačkih Jevreja i ne-Jevreja. in Jevrejski almanah 1957/58 [Jewish Almanac] Beograd : Savez jevrejskih opština Jugoslavije [Federation of Jewish Communitues in Jugoslavia]., 9-28. https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_jdb_381
Glesinger L. Hebraizmi u govoru zagrebačkih Jevreja i ne-Jevreja. in Jevrejski almanah 1957/58 [Jewish Almanac]. 1958;:9-28. https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_jdb_381 .
Glesinger, Lavoslav, "Hebraizmi u govoru zagrebačkih Jevreja i ne-Jevreja" in Jevrejski almanah 1957/58 [Jewish Almanac] (1958):9-28, https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_jdb_381 .