Приказ основних података о документу

Rewriting a Text as a Way of Redefining an Identity: The War Haggadah for Pesach by Nissim Siman-Tov 'Eli and the Self-perception of Turkish Sepharadim After the WWI [in Spanish]

dc.contributorAsuero, Pablo Martin
dc.contributorSarhon Gershon, Karen
dc.creatorPapo, Eliezer
dc.date.accessioned2020-12-30T17:08:53Z
dc.date.available2020-12-30T17:08:53Z
dc.date.issued2007
dc.identifier.isbn978-975-428-349-5
dc.identifier.urihttps://www.academia.edu/1104780/Eliezer_Papo_Reescribir_un_texto_para_redefinir_una_identidad_La_Agada_de_la_guerra_para_el_d%C3%ADa_de_Pesah_de_Nissim_Siman_Tov_Eli_y_la_autopercepci%C3%B3n_de_los_sefard%C3%ADes_de_Turqu%C3%ADa_despu%C3%A9s_de_la_Primera_Guerra_Mundial_Rewriting_a_Text_as_a_Way_of_Redefining_an_Identity_The_War_Haggadah_for_Pesach_by_Nissim_Siman_Tov_Eli_and_the_Self_perception_of_Turkish_Sepharadim_After_the_WWI_in_Spanish_in_Pablo_Mart%C3%ADn_Asuero_y_Karen_Gerson_arhon_editors_Ayer_y_hoy_de_la_prensa_en_judeoespa%C3%B1ol_Actas_del_simposio_organizado_por_el_Instituto_Cervantes_de_Estambul_en_colaborac%C3%ADon_con_el_Sentro_de_Investigasiones_Sovre_la_Kultura_Sefardi_Otomana_Turka_los_d%C3%ADas_29_y_30_de_abril_2006_Estambul_2007_pp_113_128
dc.identifier.urihttps://www.jevrejskadigitalnabiblioteka.rs/handle/123456789/1518
dc.description.abstract"La hagada pascual es, sin duda, uno de los textos que jugó uno de los papeles más importantes en la conciencia judía a lo largo de generaciones. El nombre hagada procede del mandamiento bíblico (Semot/Exodo 13:8): vehigadta levinha bayom hahu (I denunsiaras a tu ijo en el dia el este). El significado del nombre hebreo hagada es, simplemente cuento, en el caso de la hagada pascual se trata, obviamente, del cuento sobre el éxodo del pueblo de Israel de las tierras de Egipto. Este mandamiento bíblico exige a cada hombre judío tomar parte activa en el proceso de la construcción de la memoria colectiva, por medio de la narración del mito de la fundación del pueblo de Israel, la historia del éxodo de Egipto..."sr
dc.description.abstractPashalna Hagada je nesumnjivo jedan od tekstova koji je tokom generacija igrao jednu od najvažnijih uloga u jevrejskoj svesti. Ime hagada potiče od biblijske zapovesti (Semot / Izlazak 13:8): Vehigadta levinha baiom hahu. Značenje hebrejskog imena hagada je jednostavno - priča, u slučaju pashalne hagade to je očigledno priča o egzodusu izraelskog naroda iz egipatskih zemalja. Ova biblijska zapovest zahteva od svakog Jevrejina da aktivno učestvuje u procesu izgradnje kolektivnog sećanja, kroz pripovedanje mita o osnivanju izraelskog naroda, kroz priču o egzodusu iz Egipta....sr
dc.language.isoessr
dc.publisherIstanbul: Isissr
dc.rightsclosedAccesssr
dc.sourceAyer y hoy de la prensa en judeoespañol: Actas del simposio organizado por el Instituto Cervantes de Estambul en colaboracíon con el Sentro de Investigasiones Sovre la Kultura Sefardi Otomana Turka, los días 29 y 30 de abril 2006sr
dc.subjectSefardska književnostsr
dc.subjectSephardic Literaturesr
dc.subjectParodia Pascualsr
dc.subjectpashalna parodijasr
dc.titleReescribir un texto para redefinir una identidad: La Agada de la guerra para el día de Pesah de Nissim Siman-Tov ‘Eli y la autopercepción de los sefardíes de Turquía después de la Primera Guerra Mundialsr
dc.titleRewriting a Text as a Way of Redefining an Identity: The War Haggadah for Pesach by Nissim Siman-Tov 'Eli and the Self-perception of Turkish Sepharadim After the WWI [in Spanish]sr
dc.titlePonovno pisanje teksta kao način redefinisanja identiteta: ratna Hagada za Pesah, Nisima Šiman-Tov 'Elija i samopercepcija turskih Sefarda posle Prvog svetskog rata [na španskom]sr
dc.typebookPartsr
dc.rights.licenseARRsr
dcterms.abstractПапо, Елиезер; Поновно писање текста као начин редефинисања идентитета: ратна Хагада за Песах, Нисима Шиман-Тов 'Елија и самоперцепција турских Сефарда после Првог светског рата [на шпанском]; Поновно писање текста као начин редефинисања идентитета: ратна Хагада за Песах, Нисима Шиман-Тов 'Елија и самоперцепција турских Сефарда после Првог светског рата [на шпанском];
dc.rights.holderIsissr
dc.type.versionpublishedVersionsr
dc.citation.spage113
dc.citation.epage128
dc.description.otherIzvor: "Juče i danas iz štampe na judeo-španskom: zbornik radova sa simpozijuma" koji je organizovao Institut Servantes iz Istanbula u saradnji sa Sentro de Investigasiones Sovre la Kultura Sefardi Ottomana Turka, 29. i 30. aprila 2006.sr
dc.identifier.rcubhttps://hdl.handle.net/21.15107/rcub_jdb_1518


Документи

Thumbnail

Овај документ се појављује у следећим колекцијама

Приказ основних података о документу